Зарубежная литература
📚 Литература · 4 класс
Что такое зарубежная литература
Зарубежная литература — это произведения писателей других стран, переведённые на русский язык. В четвёртом классе вы знакомитесь с лучшими сказками и историями зарубежных авторов. Многие из них вы знаете с раннего детства: «Дюймовочка», «Красная Шапочка», «Бременские музыканты». Эти книги показывают, что добро, дружба и смелость ценятся во всех народах мира.
Знаменитые зарубежные писатели
| Писатель | Страна | Известные произведения |
|---|---|---|
| Ганс Христиан Андерсен | Дания | «Дюймовочка», «Гадкий утёнок», «Снежная королева» |
| Братья Гримм | Германия | «Бременские музыканты», «Госпожа Метелица» |
| Шарль Перро | Франция | «Золушка», «Кот в сапогах», «Красная Шапочка» |
| Марк Твен | США | «Приключения Тома Сойера» |
Сказки Андерсена
Ганс Христиан Андерсен — великий датский сказочник. Его сказки часто грустные и мудрые, они учат сочувствию и доброте. В сказке «Гадкий утёнок» некрасивый птенец вырастает в прекрасного лебедя — это история о том, что нельзя судить по внешности и что каждый найдёт своё место в мире.
Народные сказки в обработке писателей
Братья Якоб и Вильгельм Гримм собирали немецкие народные сказки, а Шарль Перро записывал французские. Они не просто пересказывали их, а делали литературными — красивыми и понятными для чтения. Поэтому многие сюжеты похожи на народные, но у них есть автор.
Народная сказка → собиратель записывает → писатель обрабатывает → литературная сказкаПриключенческие истории
Зарубежная литература — это не только сказки. Американский писатель Марк Твен написал повесть «Приключения Тома Сойера» о весёлом и находчивом мальчике, который живёт на берегу большой реки, дружит, шалит и попадает в разные истории. Эта книга показывает жизнь детей в другой стране, но чувства героев — дружба, любопытство, смелость — понятны читателям всего мира.
Как сказка переходит из страны в страну
Многие зарубежные сказки знакомы нам с раннего детства, потому что их перевели на русский язык талантливые переводчики и пересказали детские писатели. Благодаря им мы можем читать «Снежную королеву» или «Кота в сапогах» на родном языке. Иногда у одной истории появляется несколько разных переводов, и каждый звучит немного по-своему, но сюжет остаётся прежним.
Чем зарубежные сказки похожи на русские
- В них тоже борются добро и зло, и добро побеждает.
- Есть волшебные помощники и чудесные превращения.
- Они учат смелости, трудолюбию, честности и доброте.
- Часто встречаются похожие сюжеты: например, «Золушка» есть у многих народов.
Частые ошибки. Не путай автора и переводчика: историю придумал писатель, а на русский язык её переложил переводчик. И помни, что сказки братьев Гримм и Перро — литературные, у них есть авторы, хотя в основе лежат народные сюжеты.
Кратко о главном
- Зарубежная литература — произведения писателей других стран в переводе.
- Андерсен (Дания), братья Гримм (Германия), Перро (Франция), Твен (США).
- Андерсен писал мудрые сказки о доброте и сочувствии.
- Гримм и Перро обрабатывали народные сказки, делая их литературными.
- Зарубежные сказки, как и русские, учат добру и побеждающей справедливости.