P
pro·school.ru
Каталог школ

Идиомы повседневной речи

🇬🇧 Английский язык · 11 класс

Идиомы повседневной речи

Идиома (англ. idiom) — это устойчивое выражение, смысл которого нельзя понять из значения отдельных слов, его составляющих. Например, выражение it is raining cats and dogs означает вовсе не «дождь из кошек и собак», а «льёт как из ведра». Именно поэтому идиомы нельзя переводить дословно — их нужно запоминать целиком вместе со значением. Умелое использование идиом делает речь живой и естественной, что особенно ценится экзаменаторами в устной части ЕГЭ и в неформальном письме.

Распространённые идиомы

Для начала стоит запомнить несколько самых частотных выражений и их значения. Они встречаются в учебных текстах и пригодятся в разговоре.

ИдиомаЗначение
a piece of cakeочень легко, проще простого
to break the iceразрядить обстановку
under the weatherневажно себя чувствовать
once in a blue moonочень редко
to hit the booksусердно заниматься

Идиомы в контексте

Идиому важно использовать строго к месту, иначе она прозвучит неуместно и собьёт собеседника с толку. Лучше всего запоминать каждое выражение сразу в готовом предложении, чтобы понимать ситуацию его применения.

  • The exam was a piece of cake. — Экзамен был проще простого.
  • I feel under the weather today. — Сегодня я неважно себя чувствую.
  • We only meet once in a blue moon. — Мы видимся крайне редко.

Как запоминать идиомы

Самый надёжный способ — учить идиому не саму по себе, а вместе с типичной ситуацией и переводом. Тогда в нужный момент она всплывёт в памяти естественно.

idiom + типичная ситуация + перевод

Полезно группировать идиомы по темам: о погоде, о чувствах, об учёбе, о деньгах. Так в памяти выстраиваются логические связи, и нужное выражение легче вспомнить в разговоре. Например, для темы учёбы пригодятся to hit the books и a piece of cake, а для разговора о самочувствии — under the weather. На устной части экзамена даже одна точно употреблённая идиома производит хорошее впечатление и показывает, что речь живая, а не заученная по шаблону.

Частые ошибки. Не переводите идиомы дословно: выражение raining cats and dogs не имеет никакого отношения к животным. Не меняйте слова внутри идиомы — нужно говорить именно a piece of cake, а не a piece of pie, иначе выражение перестанет быть узнаваемым. И не злоупотребляйте идиомами: одна-две к месту звучат гораздо лучше, чем десяток подряд в одном ответе.

Кратко о главном

  • Идиома — это устойчивое выражение с переносным, образным смыслом.
  • Её нельзя переводить дословно и нельзя менять слова внутри неё.
  • Идиомы делают устную речь естественной, живой и выразительной.
  • Учите идиомы в контексте и используйте их умеренно.