Идиомы английского языка
🇬🇧 Английский язык · 10 класс
Идиомы английского языка
Идиома (английский термин idiom) — это образное выражение, смысл которого нельзя понять по отдельным словам. Например, it's raining cats and dogs означает не «дождь из кошек и собак», а «льёт как из ведра». Идиомы украшают речь, делают её живой и часто встречаются в текстах для чтения и аудирования в десятом классе. Их понимание показывает глубокое знание языка и культуры.
Почему идиомы трудны
Главная сложность в том, что перевод по словам не работает. Нужно знать выражение целиком как готовый неделимый блок. Многие идиомы имеют русские аналоги, но с совершенно другой образностью, поэтому дословный перевод почти всегда вводит в заблуждение.
| Идиома | Дословно | Значение |
|---|---|---|
| break the ice | разбить лёд | разрядить обстановку |
| piece of cake | кусок торта | очень легко |
| once in a blue moon | раз в синюю луну | очень редко |
| cost an arm and a leg | стоить руки и ноги | стоить очень дорого |
| hit the books | ударить по книгам | усердно заниматься |
Тематические группы
- Погода: under the weather (нездоровится), a storm in a teacup (буря в стакане воды).
- Части тела: keep an eye on (присматривать), pull someone's leg (подшучивать).
- Животные: let the cat out of the bag (выдать секрет).
- Цвета: once in a blue moon (крайне редко), feel blue (грустить).
дословно: It's a piece of cake (кусок торта)смысл: это проще простого
Как запоминать идиомы
Идиомы лучше учить с контекстом и образом: представьте ситуацию, в которой выражение уместно. Полезно объединять их в группы по темам, как в таблице выше, и встречать в живых текстах, а не в списках. Не стоит злоупотреблять идиомами в речи: несколько уместных выражений украшают рассказ, а избыток делает его искусственным.
Идиомы, пословицы и фразовые глаголы
Идиомы важно отличать от близких явлений. Пословица — это законченное предложение с поучительным смыслом: Better late than never (лучше поздно, чем никогда). Фразовый глагол — это глагол с предлогом или наречием, который меняет значение: give up (сдаться), look after (заботиться). Идиома же обычно представляет собой образное словосочетание внутри предложения. Все три группы относятся к устойчивым выражениям и требуют запоминания целиком, но различать их полезно: на экзамене встречаются задания, где нужно правильно определить тип выражения и подобрать его значение.
Частая ошибка. Идиомы нельзя менять по словам: нельзя сказатьa slice of cakeвместо a piece of cake илиraining dogs and catsвместо raining cats and dogs. Структура застывшая, порядок и состав слов менять нельзя.
Кратко о главном
- Идиома — образное выражение с непрямым смыслом.
- Переводить нужно целиком, а не по отдельным словам.
- Идиомы группируются по темам: погода, тело, животные, цвета.
- Менять слова или их порядок внутри идиомы нельзя.